by bus と by the bus の違い/移動手段を表すby, in, onの違い

このページの読了時間:約529

どうして by the bus はダメなの?

授業で「彼はバスで仕事に行きます」は He goes to work by bus. が正しくて、by the bus とは言わないと習いました。しかし、どうして by the bus はダメなのでしょうか?

あと「バスで」には、他にも on the bus という表現があるそうですし、「車で」だと in his car になったりするみたいなのですが、前置詞も冠詞もバラバラで頭がこんがらがっています。どういうことなのでしょうか?

移動手段を表す表現は、その違いがわかりにくいですよね。この記事では by the bus がなぜダメなのかなどを、イメージと絡めて解説します。

スポンサーリンク

by bus と by the bus の違い

例文:He goes to work by bus.(彼はバスで仕事に行きます)

by bus は「バスで」という意味。by は輸送方法を表しています。

無冠詞の bus は「バスの働き(※)」というコンセプトを表しており、by bus は「バスの働きを通じて」というイメージになります。

(※) 「バスの働き」とは、幼児から「バスって何?」と聞かれたときに答える内容だと思ってください。正解があるわけではありませんが、たとえば「バス停からバス停まで運んでくれる」「お金を払って乗るもの」「運転手さんがいる」などが挙げられます。

例文:He goes to work by the bus.(彼はそのバスの横を通って仕事に行きます)

by the bus は「バスを通り過ぎて」という意味。by は通過を表しています。

the bus は「そのバス」であり、特定のバスを指し示しているので、by the bus は「そのバスの横を通り過ぎて」となります。

参考:He went by the post office.(彼は郵便局の側を通り過ぎた)

どちらの場合も by は、ある状況に至った「経緯」を表しています。無冠詞の bus だとコンセプトを経由する(=輸送方法を表す)ことになり、the bus だと特定のバスを経由することになるわけだったのです。

in his car と in a car と in the car

例文:He goes to work in his car.(彼は彼の車に乗って仕事に行きます)

in his car は「彼の車に乗って」という意味。in は空間内に存在することを表しています。

ここで his となっている理由は、英語では車については「誰かの所有物」だと見なす傾向があるためです。

要するに、道路を走っている車の一台ごとにちゃんと所有者と結びついていると見ているわけです。

さて、そう考えると in a car という表現が使われにくい理由もわかります。なぜならば、in a car は「特定されない車に乗って」という意味になるわけですが、そのような所有者が明示されていない表現を普通は使わないからです。

※自動運転車が普及して、好きなときに空いている車に乗れる時代になったら、in a car という表現のほうが主流になるかもしれません。

次に、in the car ですが、こちらも in his car と比べると使用頻度は落ちます。なぜならば、in the car は「その車に乗って」という意味になりますが、結局聞き手は前後の流れから、誰の車なのかを推察することになります。

そうであれば、最初から所有者を明示したほうが聞き手にとって親切だというわけで、最初から所有格の表現のほうが好まれるということになるわけです。

on the bus と on a bus

例文:He goes to work on the bus.(彼はバスに乗って仕事に行きます)

on the bus は「バスに乗って」という意味。on は平面に触れているイメージです。

なお、「スイッチオン」という言葉があるように、on には触れているイメージから、仕組みやシステムを利用するイメージも派生しています。

つまり、on the bus には「バスの交通システム(バス停などのネットワークを含む)を利用して」というニュアンスも含まれているわけです。

公共機関に対して in ではなく on が使われやすいのは、このようなイメージによるところが大きいと考えられます。

さて、いま述べたように on the bus には2つのイメージが含まれています。

まずは「特定のバスに乗って」という意味。こちらは通勤・通学などで決まった時間に出発するバスに乗るようなイメージです。

もうひとつは「バスの交通システムを利用して」という意味。バスの交通システムをスイッチオンして使うようなイメージです。

このように考えると on a bus よりも on the bus が使われやすい理由もわかってきます。

on a bus は「特に決まっていないバスに乗って」という意味で、適当にやってきたバスに乗っているイメージです。

しかし、この「適当にやってきたバスに乗ること」は、「バスの交通システムを利用すること」とほぼ同じことです。

言っていることが同じなのであれば、「特定のバスに乗って」も表せる on the bus のほうが便利ですよね。

そのため、on a bus よりも on the bus のほうがよく使われている、というわけなのです。

まとめ:移動手段を表すby, in, onの違い

フレーズ 意味 備考
by bus バスで バスの働きを通じて
by the bus そのバスの横を通り過ぎて 特定のバスを経由して
in his car 彼の車に乗って 車は「誰かの所有物」だと見なす傾向があるため、所有格が使われやすい
on the bus バスに乗って 「特定のバスに乗って」「バスの交通システムを利用して」