get off / get ~ off の意味とイメージ解説

この記事は約10分で読めます。

get off / get ~ off
1. 降りる
Make sure you take your belongings when you get off.(お降りの際には、お手荷物をお忘れないようにお気をつけください)
Give me a call when you get off the bus.(バスから降りたときに電話をください)

2. 出発する、出発させる
If we can get off by seven o’clock, the roads will be clearer.(もし7時までに出発できたら、道はより空いているだろう)
I’ll phone you as soon as I’ve got the children off to school.(子どもたちを学校に出発させたら、すぐに電話します)

3. 退社する、仕事を終える
I usually get off at six o’clock.(私は普段7時に退社しています)
What time do you get off work?(いつも何時に仕事を終えていますか?)

4. ~を送る
I’ll have to get this letter off by tonight.(私は今晩までにこの手紙を送らないといけない)
I’ll get the forms off to you today.(今日あなたにその記入用紙を送ります)※ form は「記入用紙またはウェブサイトにおける入力フォーム」のこと。

5. 脱ぐ、外す
Why don’t you get those wet clothes off?(濡れた服は脱いだらどうですか?)
How do I get my ring off?(どうすれば指輪を外すことができますか?)

6-1. 罪を免れる、軽い罪で済む
In the end he got off because there wasn’t enough evidence against him.(最終的には彼は罪を免れた。なぜなら彼の罪を立証する十分な証拠がなかったためだ)
If you’re lucky, you’ll get off with a fine.(もし運がよければ、罰金で済むでしょう)

6-2. ~を罪から免れさせる
Her lawyers were confident that they could get her off.(彼女の弁護団は、彼女を罪から免れさせることができる自信があった)
She was charged with fraud, but her lawyer managed to get her off.(彼女は詐欺容疑で告発されたが、彼女の弁護士が何とか彼女を罪から免れさせた)

7. 寝付く、寝かしつける
It was so hot that I didn’t get off (to sleep) till three o’clock.(とても暑かったから、3時まで寝付けなかった)
It took us ages to get the baby off.(その赤ちゃんを寝かしつけるのに、かなり時間がかかった)

8. 話題を避ける
Can we get off the subject of death, please?(死に関するテーマは避けてもいいですか?お願いします)
Let’s get off that topic.(その話から離れましょう/その話はやめよう)

9. 離れる、~を離れさせる
Get off!(触るのをやめて!)※くすぐられた時によく言うセリフ
Get your dirty feet off the couch!(汚い足をソファーからのけなさい!)
Get your hands off me!(私から手を離して!/私に触らないで!)

中学英語イメージリンク

get と off のイメージ

get のコアイメージは「何かのアクションによって自分のものにする」で、ここから「至る~の状態になる」という意味が派生しています。

 

off のコアイメージは「分離」です。「くっついているものをはがして、分離する」という動きをもった単語です。

 

get off の意味の広がり

get の後に off のような副詞(動きを表す単語)が続く場合、get は「~するに至る、~するようになる」程度の軽い意味合いになります。

そのため get off は「off するに至る、off するようになる」という感じであり、その意味するところは「off する」が表す内容によって変わってくるわけです。

ここでは off が表している内容を3つのパターンに分けて、get off の主な意味を分類してみました。

off のニュアンス get off の意味 何から off するのか
離れる 降りる 交通機関から離れる
脱ぐ 体から離れさせる
寝付く 意識のある状態から離れる
話題を避ける 話題から離れる
離れる 接触状態から離れる
出発する 出発する その場から出発する
~を送る 手元から出発させる
脱する 退社する 仕事場から脱する
罪を免れる 本来の罪状から脱する

 

get off と get ~ off の違い

get off は「off するに至る」でしたが、get ~ off のように間に目的語が入る場合は「~が off するに至らせる」→「~を off させる」となります。

要するに get off と続いている場合は「主語が off する」となりますが、get ~ off と間に目的語が入ると「目的語を off させる」となるわけです。これについては以下の例文で確認しておきましょう。

2. 出発する、出発させる
If we can get off by seven o’clock, the roads will be clearer.(もし7時までに出発できたら、道はより空いているだろう)
I’ll phone you as soon as I’ve got the children off to school.(子どもたちを学校に出発させたら、すぐに電話します)

確かに、最初の例文の get off は「私たちが出発する」、2番目の例文の got the children off は「子どもたちを出発させる」となっていることがわかりますね。

 

英会話イメージリンク習得法

get off / get ~ off のイメージ解説

1. 降りる

Make sure you take your belongings when you get off.(お降りの際には、お手荷物をお忘れないようにお気をつけください)

この get off は「交通機関から離れる」というイメージです。

この get off は「電車・バスなどから降りる」という意味になります。

逆が get on の「電車・バスなどに乗る」だと考えるとわかりやすいですね。

※ get on/off は電車やバス、飛行機などの交通機関への乗り降りに対して用います。自家用車の場合は get in を使います。詳しくは「移動や交通の手段を表す by, in, on の違い」で解説しているので、ご参照ください。

 

2. 出発する、出発させる

If we can get off by seven o’clock, the roads will be clearer.(もし7時までに出発できたら、道はより空いているだろう)

この get off は「その場から出発する」というイメージです。

off のニュアンスとして「その場から離れる」→「その場から出発する」と考えるとわかりやすいですね。

 

3. 退社する、仕事を終える

I usually get off at six o’clock.(私は普段7時に退社しています)

この get off は「仕事場から脱する」というイメージです。

「仕事場から脱する」→「退社する、仕事を終える」となります。

拘束するものから離れるようなイメージで考えるとよいでしょう。

 

4. ~を送る

I’ll have to get this letter off by tonight.(私は今晩までにこの手紙を送らないといけない)

get this letter off は「この手紙を出発させる」というイメージです。

「手元からこの手紙を出発させる」→「この手紙を送る」となります。

英語におけるイメージとしては「2. 出発する、出発させる」と同じものになります。

 

5. 脱ぐ、外す

Why don’t you get those wet clothes off?(濡れた服は脱いだらどうですか?)

get those wet clothes off は「あなたの濡れた衣類を離れさせる」というイメージです。

「体から濡れた衣類を離れさせる」→「濡れた衣類を脱ぐ」となります。

get off するものが衣類であれば「脱ぐ」となりますが、指輪などであれば「外す」となります。この表現も、逆の get on(身に着ける)を考えるとわかりやすいですね。

 

6-1. 罪を免れる、軽い罪で済む

In the end he got off because there wasn’t enough evidence against him.(最終的には彼は罪を免れた。なぜなら彼の罪を立証する十分な証拠がなかったためだ)

この get off は「本来の罪状から脱する」というイメージです。

「本来の課せられるべき罪状から脱する」→「罪を免れる、軽い罪で済む」となります。

「罪を免れる」と聞くと無罪放免を想像しがちですが、本来の課せられるべき罪状が基準なので「軽い罪で済む」という意味で使われることもあるので注意してください。

 

6-2. ~を罪から免れさせる

Her lawyers were confident that they could get her off.(彼女の弁護団は、彼女を罪から免れさせることができる自信があった)

get her off は「彼女を本来の罪状から脱させる」というイメージです。

相手方の求刑を基準として、そこから彼女を脱出させるイメージなので「彼女を罪から免れさせる」となります。

 

7. 寝付く、寝かしつける

It was so hot that I didn’t get off (to sleep) till three o’clock.(とても暑かったから、3時まで寝付けなかった)

この get off は「意識のある状態から離れる」というイメージです。

「意識のある状態から離れる」→「寝付く」という意味になります。

なお、get off は「意識のある状態から離れる」→「理性を飛ばす」というイメージで「性的に楽しむ、セックスでイク」「夢中になる」という意味にも派生します。

 

8. 話題を避ける

Can we get off the subject of death, please?(死に関するテーマは避けてもいいですか?お願いします)

get off the subject は「そのテーマから離れる」というイメージです。

「そのテーマから離れる」→「その話題を避ける」という意味になります。

 

9. 離れる、~を離れさせる

Get your hands off me!(私から手を離して!/私に触らないで!)

get your hands off me は「あなたの手を私から離れさせる」というイメージです。

命令形なので「私から手を離して!」となります。

 

【参考サイト】

get off | ロングマン現代英英辞典でのget offの意味 | LDOCE
GET OFF | 意味, Cambridge 英語辞書での定義
「get off」の意味、また「get off」というスラング の使い方 – 英語 with Luke
How to get my ring off!! – Quora

 

【関連記事】

get の意味・コアイメージ解説・イディオムまとめ

コメント

タイトルとURLをコピーしました