just のコアイメージ解説・意味の樹形図

この記事は約6分で読めます。

副詞 just は「ちょうど(just now)」「ただの~(just a joke)」のように、なんとなく意味がわかるものの、日本語にしようとすると「結局 just ってどういう意味なの?」と迷ってしまう単語です。

さらに、「とにかくやれ(Just do it.)」と強く言ったかと思えば、「ちょっと聞きたいんだけど(I just wanted to ask…)」と控えめになったりと、文脈によって印象がガラッと変わるため、つかみどころがないと感じている方も多いのではないでしょうか。

この記事では、それらバラバラに見える just の意味を、コアイメージから意味の樹形図でつなげて解説します。just の本当の姿を、ぜひここでつかんでいってください。

この記事でわかること
  • just のコアイメージ、主な意味
  • just が「単に~だけ」という意味をもつ理由
  • 同じ just が強調にも控えめにもなる仕組み

[PR] 英語でつまずいてしまったあなたへ
「やり直し英文法」の決定版!

中学英語イメージリンク

just のコアイメージ

just のコアイメージは「ぴったりと収まっている」です。

just の語源は「神の目にかなう公平さ」であり、元々は裁判で「ぴったりの」量刑を下すといったニュアンスで使われていました。関連語に justice(正義)があります。

just の意味の樹形図

コアイメージを元に、just の主な意味を分類したものが、次の樹形図です。

imagelink_banner1

just の主な意味と例文

ぴったり、ちょうど

ほぼコアイメージ通りですが、just は過不足のない「ぴったり、ちょうど」という意味を持っています。

 

例文1:This dress is just my size.(このドレスはぴったり私のサイズだ)

just my size は「ぴったり私のサイズ」という意味。

ドレスが大きすぎもせず、小さすぎもしない、ぴったりのサイズであることを表しています。

 

例文2:The train just left.(電車はたった今出たところだ)

just left は「ちょうど出た」という意味。

出発まで時間があるわけでもないし、出発してしばらく経っているわけでもない、まさにちょうどの時間であることを表しています。

The lid fits just perfectly.
(フタがぴったり合う)

The answer was just right.
(答えはぴったり正しかった)

I’ve just arrived.
(たった今着いたところだ)

The movie is just starting.
(映画はちょうど始まるところだ)

I have just enough money to buy it.
(それを買うのにぴったりのお金がある)

ぎりぎり

過不足のない「ぴったり」の状態とは、見方を変えれば「ぎりぎり」の状態とも言えます。そのため、文脈によって just は「ぎりぎり」という意味にもなります。

 

例文:I have just enough money to buy it.(それを買うちょうどぎりぎりのお金がある)

この例文は「ぴったり、ちょうど」で挙げたものと同じです。文脈として、あと1円でも足りなかったら買えなかったという話の流れであれば、「ぎりぎりのお金」となります。

※なお、いつも「ぴったり」「ぎりぎり」のどちらでも訳せるというわけではなく、文脈からどちらになるかだいたい決まります。以下の例文も参照してください。

She just caught the last bus.
(彼女はぎりぎり最終バスに乗れた)

I just passed the exam.
(ぎりぎり試験に受かった)

I just made it in time.
(ぎりぎり間に合った)

まさに、本当に

あるべきところにぴったりと収まっている状態とは、ある意味「理想」の状態とも言えます。ここから、状態を強調する用法が派生し、「まさに、本当に」という意味が出てきます。

 

例文:That was just incredible.(あれはまさに信じられなかった)

just incredible は「まさに信じられない」という意味。

「これぞまさに『信じられない』と言うべき状態だ!」という感じで強調しています。

This cake is just delicious.
(このケーキは本当においしい)

You look just gorgeous tonight.
(今夜は本当にきれいだよ)

I just love this song.
(この曲が本当に大好きだ)

単に~だけ

「ぴったりと収まっている」には「それ以上でもそれ以下でもない」というニュアンスが含まれています。ここから「それだけしかない」という、それ以外を省いたイメージに派生し、「単に~だけ」と限定する意味が出てきました。

 

例文:It’s just my opinion.(単に私の意見にすぎない)

just my opinion は「単なる私個人の意見」という意味。

私個人の意見でしかなく、属している組織の見解などではない、または何にでも当てはめられるような真理でもない、といった感じで「それ以外の何ものでもない」ことを表しています。

He’s just a kid.
(彼はただの子どもだよ)

Don’t worry, it’s just rain.
(心配しないで、ただの雨だよ)

I’m just looking, thanks.
(見ているだけです、ありがとう)

とにかく~しろ

「単に~だけ」と限定した行為を、命令形などで相手に要求したとき、「とにかく~しろ」という意味になります。この行為を「つべこべ言わずにやれ」というニュアンスです。

 

例文:Just stop talking.(とにかく黙れ)

just stop talking は「とにかく話すのをやめろ」という意味。

「話す」という行為に限定して、それをとにかくストップしろ、と言っているわけです。

Just do it.
(とにかくやれ)

Just listen to me!
(いいから聞けって!)

Just try it once.
(とにかく一回やってみろ)

Just leave me alone.
(とにかく放っておいてくれ)

ちょっと~する

「単に~だけ」と限定した行為であることを明示することで、控えめな表現にすることができます。

 

例文:I just stopped by to say hello.(ちょっと挨拶に寄っただけです)

just stopped by は「ちょっと立ち寄っただけ」という意味。

just で「立ち寄っただけ」と限定することで、控えめな表現になります。

I just wanted to ask you something.
(ちょっとお聞きしたいことがあって)

Could I just borrow your pen?
(ちょっとペン借りてもいい?)

Just wondering, are you free tonight?
(ちょっと聞くけど、今夜空いてる?)

まとめ

just のコアイメージは「ぴったりと収まっている」です。

コアイメージを元に、just の主な意味を分類したものが、次の樹形図です。

意味 例文 日本語訳
ぴったり、ちょうど This dress is just my size. このドレスはぴったり私のサイズだ
The train just left. 電車はたった今出たところだ
 ぎりぎり I have just enough money to buy it. それを買うちょうどぎりぎりのお金がある
まさに、本当に That was just incredible. あれはまさに信じられなかった
単に~だけ It’s just my opinion. 単に私の意見にすぎない
 とにかく~しろ Just stop talking. とにかく黙れ
 ちょっと~する I just stopped by to say hello. ちょっと挨拶に寄っただけです

コメント

タイトルとURLをコピーしました