<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>let | 英語イメージリンク</title>
	<atom:link href="https://www.english-speaking.jp/tag/let/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.english-speaking.jp</link>
	<description>コアイメージで学ぶ英文法・英単語</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Jun 2025 12:58:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://www.english-speaking.jp/wp-content/uploads/cropped-imagelink_512-32x32.png</url>
	<title>let | 英語イメージリンク</title>
	<link>https://www.english-speaking.jp</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Let me get this right の意味とイメージ解説</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/wordimagelink-let-me-get-this-right/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/wordimagelink-let-me-get-this-right/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2022 02:30:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[イメージ英単語]]></category>
		<category><![CDATA[let]]></category>
		<category><![CDATA[get]]></category>
		<category><![CDATA[基本動詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=16276</guid>

					<description><![CDATA[Let me get this right. ちょっと話を整理させて、ちょっと確認させて Let me get this right: you want me to lend you $1,000?!（ちょっと話を整理さ [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/wordimagelink-let-me-get-this-right/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>使役構文まとめ：make, have, get, letの違い</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-make-have-get-and-let/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/difference-between-make-have-get-and-let/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Aug 2017 02:00:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[イメージ英単語]]></category>
		<category><![CDATA[let]]></category>
		<category><![CDATA[make]]></category>
		<category><![CDATA[have]]></category>
		<category><![CDATA[get]]></category>
		<category><![CDATA[基本動詞1-収録記事]]></category>
		<category><![CDATA[基本動詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=1865</guid>

					<description><![CDATA[日本語では同じ「～させる」という訳になる使役構文ですが、状況によって使うべき動詞は異なります。ここでは「彼にパソコンの確認をさせた」という例文を元にmake、have、get、letのニュアンスの違いを解説します。 この [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/difference-between-make-have-get-and-let/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>11</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>『アナと雪の女王』の Let It Go（レリゴー）って結局どういう意味なの？</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-let-it-go/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-let-it-go/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2014 06:37:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<category><![CDATA[let]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=2380</guid>

					<description><![CDATA[先日、編集部で『アナと雪の女王』に出てくる「Let it go.」（レリゴー）が話題にあがりました。 「let」「it」「go」（レット・イット・ゴー）それぞれ単品ではそんなに難しい単語ではないのに、「Let it go [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-let-it-go/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
