<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	前置詞 for のイメージと意味・用法まとめ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/</link>
	<description>英語を &#34;イメージ&#34; で学び直す！ 英語のモノの見方を身につけよう</description>
	<lastBuildDate>Fri, 26 Sep 2025 11:22:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		遠藤雅義（Endo Masayoshi） より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-7211</link>

		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2025 11:22:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-7211</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-7210&quot;&gt;ころう&lt;/a&gt; への返信。

コメントありがとうございます！励みになります。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-7210">ころう</a> への返信。</p>
<p>コメントありがとうございます！励みになります。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="7211"
					data-ulike-nonce="847578b399"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_7211"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ころう より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-7210</link>

		<dc:creator><![CDATA[ころう]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2025 10:16:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-7210</guid>

					<description><![CDATA[まじ神]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>まじ神		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="7210"
					data-ulike-nonce="f6031db8a8"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_7210"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		オレンジジュース より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-1124</link>

		<dc:creator><![CDATA[オレンジジュース]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2020 14:44:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-1124</guid>

					<description><![CDATA[コアイメージの解説、とても分かりやすく助かりました。

個人的にですが、手を広げた範囲から光を当てるイメージで解釈するとさらに腑に落ちました。
Forの使い方が2分される意味も、対象の照らされてる部分を意識するか、対象が照らされて背後にできる影を意識するかの違いなのだと納得しました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>コアイメージの解説、とても分かりやすく助かりました。</p>
<p>個人的にですが、手を広げた範囲から光を当てるイメージで解釈するとさらに腑に落ちました。<br />
Forの使い方が2分される意味も、対象の照らされてる部分を意識するか、対象が照らされて背後にできる影を意識するかの違いなのだと納得しました。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1124"
					data-ulike-nonce="39346d26ad"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_1124"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		朝木御膳 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-1123</link>

		<dc:creator><![CDATA[朝木御膳]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2020 13:10:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-1123</guid>

					<description><![CDATA[イラスト含め、分かりやすいです。
英語で書かれているマニュアルの翻訳で 「For properly prepared loops, (略)」 という文頭にforが来る箇所があり、「適切に準備されたループの『場合』、(略)」として、コアイメージの「対象」「範囲・期間」で理解できました。
forは結構色々な意味（イメージ）を持っているのですね。
ありがとうございました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>イラスト含め、分かりやすいです。<br />
英語で書かれているマニュアルの翻訳で 「For properly prepared loops, (略)」 という文頭にforが来る箇所があり、「適切に準備されたループの『場合』、(略)」として、コアイメージの「対象」「範囲・期間」で理解できました。<br />
forは結構色々な意味（イメージ）を持っているのですね。<br />
ありがとうございました。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1123"
					data-ulike-nonce="46d193613d"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_1123"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		アーモンドチョコレート より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-1110</link>

		<dc:creator><![CDATA[アーモンドチョコレート]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2020 10:47:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-1110</guid>

					<description><![CDATA[電子ブックは目が痛くなるので紙の本にしてください]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>電子ブックは目が痛くなるので紙の本にしてください		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1110"
					data-ulike-nonce="1d6dbcb3ff"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_1110"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-850</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jun 2019 09:56:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-850</guid>

					<description><![CDATA[「（目の）前の方向」と「腕と腕がつくりだす領域」というコアイメージによって、いろいろなforの用法を関連付けて覚えることができたので、とても理解がしやすく、イメージもしやすいと感じました。素晴らしい記事だと思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>「（目の）前の方向」と「腕と腕がつくりだす領域」というコアイメージによって、いろいろなforの用法を関連付けて覚えることができたので、とても理解がしやすく、イメージもしやすいと感じました。素晴らしい記事だと思います。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="850"
					data-ulike-nonce="5b76aae057"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_850"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		EveryCrime より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-836</link>

		<dc:creator><![CDATA[EveryCrime]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 May 2019 10:03:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-836</guid>

					<description><![CDATA[for のコアイメージと用法イメージを掴んでおくと、だいたいの文章は訳すことができると感じました。熟語として覚えておくことも大切ですが、for にはたくさんの用法があるので、イメージで感じ取る方が早いのかなと思いました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>for のコアイメージと用法イメージを掴んでおくと、だいたいの文章は訳すことができると感じました。熟語として覚えておくことも大切ですが、for にはたくさんの用法があるので、イメージで感じ取る方が早いのかなと思いました。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="836"
					data-ulike-nonce="a23873190d"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_836"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		きゃぷ より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-823</link>

		<dc:creator><![CDATA[きゃぷ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2019 14:20:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-823</guid>

					<description><![CDATA[forに対するコアなイメージを持っていなかったので、目の前にある腕の間の領域、という例えはとてもわかりやすいと思いました。コアなイメージを理解していおくことで、目的地を示す場合などにtoとforで迷うことなく使い分けることができると思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>forに対するコアなイメージを持っていなかったので、目の前にある腕の間の領域、という例えはとてもわかりやすいと思いました。コアなイメージを理解していおくことで、目的地を示す場合などにtoとforで迷うことなく使い分けることができると思います。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="823"
					data-ulike-nonce="199f801f34"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_823"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		大洗 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-813</link>

		<dc:creator><![CDATA[大洗]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2019 06:06:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-813</guid>

					<description><![CDATA[前置詞 for はたくさん使い方があって、初学者にとり理解が難しい項目です。コアイメージが目の前の方向性にあることを使って説明するという方法で、途中まではすっきり理解できました。ところが、代わりを提示するforの項目から突然配下という言葉が登場して、いささか混乱してきました。コアイメージと配下という言葉が結びつかなかったのが、混乱の理由です。配下という言葉を、もう少し具体的なメージのある言葉に置き換えることができればなと感じました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>前置詞 for はたくさん使い方があって、初学者にとり理解が難しい項目です。コアイメージが目の前の方向性にあることを使って説明するという方法で、途中まではすっきり理解できました。ところが、代わりを提示するforの項目から突然配下という言葉が登場して、いささか混乱してきました。コアイメージと配下という言葉が結びつかなかったのが、混乱の理由です。配下という言葉を、もう少し具体的なメージのある言葉に置き換えることができればなと感じました。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="813"
					data-ulike-nonce="8b6fbd5a7b"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_813"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		友紀 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-for/#comment-802</link>

		<dc:creator><![CDATA[友紀]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2019 14:12:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=3249#comment-802</guid>

					<description><![CDATA[forは今までもあまり間違わずに使えていた英語表現だと改めて確認しました。しかし「目の前の方向」というコアイメージは、言われないと、又は解説されないと多分分らなかったと思います。正確なイメージの把握というのは、いつも気づきがありますね。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>forは今までもあまり間違わずに使えていた英語表現だと改めて確認しました。しかし「目の前の方向」というコアイメージは、言われないと、又は解説されないと多分分らなかったと思います。正確なイメージの把握というのは、いつも気づきがありますね。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="802"
					data-ulike-nonce="a58bb5fafb"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_802"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
