<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	catch＋人＋by the arm が「人の腕をつかむ」という意味になる理由 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/</link>
	<description>コアイメージで学ぶ英文法・英単語</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 Apr 2025 23:49:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		遠藤雅義（Endo Masayoshi） より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-5780</link>

		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2025 23:49:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-5780</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-5773&quot;&gt;しがない受験生&lt;/a&gt; への返信。

コメントありがとうございます！励みになります。受験がんばってくださいね。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-5773">しがない受験生</a> への返信。</p>
<p>コメントありがとうございます！励みになります。受験がんばってくださいね。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="5780"
					data-ulike-nonce="543d80f179"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_5780"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		しがない受験生 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-5773</link>

		<dc:creator><![CDATA[しがない受験生]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2025 03:49:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-5773</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-1017&quot;&gt;ice_ice&lt;/a&gt; への返信。

イラスト付きでわかりやすい！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-1017">ice_ice</a> への返信。</p>
<p>イラスト付きでわかりやすい！		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="5773"
					data-ulike-nonce="af92db3f61"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_5773"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Mr.Beast より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-3220</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mr.Beast]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Aug 2024 02:59:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-3220</guid>

					<description><![CDATA[Very essential explanation. And this article also improved my Japanese skills lmao]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Very essential explanation. And this article also improved my Japanese skills lmao		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="3220"
					data-ulike-nonce="decc650ef7"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_3220"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		マーヴェリック より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-1159</link>

		<dc:creator><![CDATA[マーヴェリック]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2022 11:29:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-1159</guid>

					<description><![CDATA[わかりやすかった]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>わかりやすかった		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1159"
					data-ulike-nonce="d4f9a00493"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_1159"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ice_ice より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-1017</link>

		<dc:creator><![CDATA[ice_ice]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jul 2019 06:54:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-1017</guid>

					<description><![CDATA[by が「近寄って接した結果ある状態になった」という流れそのものを現している、というのが理解できなかたので、以前の私もこの表現が非常にピンとこなかったのを覚えています。
表現として最も言いたいことは、「（腕を通じて）その人そのものを掴む」ということなんですね。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>by が「近寄って接した結果ある状態になった」という流れそのものを現している、というのが理解できなかたので、以前の私もこの表現が非常にピンとこなかったのを覚えています。<br />
表現として最も言いたいことは、「（腕を通じて）その人そのものを掴む」ということなんですね。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="1017"
					data-ulike-nonce="5ddd205834"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_1017"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		まるまいん より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-990</link>

		<dc:creator><![CDATA[まるまいん]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jul 2019 06:55:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-990</guid>

					<description><![CDATA[英語として&quot;catch＋人＋by the arm&quot;「人の腕をつかむ」と理解せず、日本語直訳で考えてしまうと混乱してしまう気持ちもわかります。
しかし、こちらの記事では丁寧に解説してあり、また、&quot;He caught her arm. &quot;や&quot;catch＋人＋by the 体の部位&quot;との比較もありわかりやすかったです。練習問題も参考になりました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>英語として&#8221;catch＋人＋by the arm&#8221;「人の腕をつかむ」と理解せず、日本語直訳で考えてしまうと混乱してしまう気持ちもわかります。<br />
しかし、こちらの記事では丁寧に解説してあり、また、&#8221;He caught her arm. &#8220;や&#8221;catch＋人＋by the 体の部位&#8221;との比較もありわかりやすかったです。練習問題も参考になりました。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="990"
					data-ulike-nonce="3b209ab38d"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_990"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		HBペンシル より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-975</link>

		<dc:creator><![CDATA[HBペンシル]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jul 2019 11:26:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-975</guid>

					<description><![CDATA[読み手に分かりやすいようにと心掛けておられる姿勢に感銘を受けました。この手の文法は闇雲に暗記するのではなく、1つ1つの単語から派生を考えていく必要があると思います。こちらの記事では、その派生を踏まえつつ、丁寧かつユーモアある解説をされていて、catch＋人＋by the armのイメージがとても理解しやすいものになっていたと思います。素晴らしい記事です。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>読み手に分かりやすいようにと心掛けておられる姿勢に感銘を受けました。この手の文法は闇雲に暗記するのではなく、1つ1つの単語から派生を考えていく必要があると思います。こちらの記事では、その派生を踏まえつつ、丁寧かつユーモアある解説をされていて、catch＋人＋by the armのイメージがとても理解しやすいものになっていたと思います。素晴らしい記事です。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="975"
					data-ulike-nonce="aed4c45dc0"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_975"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-956</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jul 2019 07:02:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-956</guid>

					<description><![CDATA[catch her by the armとcatch her armとの違いが微妙ですが、はっきり使われるシーンが違うことがわかりました。また、類似表現の「take＋人＋by the 体の部位」との対比によって、理解が深まりました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>catch her by the armとcatch her armとの違いが微妙ですが、はっきり使われるシーンが違うことがわかりました。また、類似表現の「take＋人＋by the 体の部位」との対比によって、理解が深まりました。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="956"
					data-ulike-nonce="b8006c133a"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_956"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		baribary より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-935</link>

		<dc:creator><![CDATA[baribary]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Jun 2019 10:01:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-935</guid>

					<description><![CDATA[確かに～の腕をつかむという表現でbyが登場するのは不思議だなと感じました。ですが、byが～を経由してという意味の解説がイラスト付きで分かり安かったです。また、byが付く場合と付かない場合の違いもよくわかりました。練習問題はとても勉強になりますね。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>確かに～の腕をつかむという表現でbyが登場するのは不思議だなと感じました。ですが、byが～を経由してという意味の解説がイラスト付きで分かり安かったです。また、byが付く場合と付かない場合の違いもよくわかりました。練習問題はとても勉強になりますね。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="935"
					data-ulike-nonce="34285cf134"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_935"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-catch-somebody-by-the-arm/#comment-916</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Jun 2019 08:13:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4300#comment-916</guid>

					<description><![CDATA[catch 人 by the arm の意味に関して、catch と by のそれぞれのコアなイメージを関連付けて説明されているので、とても理解しやすかったです。catch her arm との使い分けも正しく理解することができました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>catch 人 by the arm の意味に関して、catch と by のそれぞれのコアなイメージを関連付けて説明されているので、とても理解しやすかったです。catch her arm との使い分けも正しく理解することができました。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="916"
					data-ulike-nonce="24a920ce26"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_916"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
