<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	die of と die from の違い へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/</link>
	<description>コアイメージで学ぶ英文法・英単語</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 May 2024 01:59:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/#comment-970</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jul 2019 08:06:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4239#comment-970</guid>

					<description><![CDATA[最近では死因の種類にかかわらず ofを使うことが多いので、ひとまずdie of で覚えてしまうという記憶のしかたでいいと明記してくださっていて助かりました。私もとりあえずdie ofで覚えてしまおうと思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最近では死因の種類にかかわらず ofを使うことが多いので、ひとまずdie of で覚えてしまうという記憶のしかたでいいと明記してくださっていて助かりました。私もとりあえずdie ofで覚えてしまおうと思います。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="970"
					data-ulike-nonce="c4e999aad9"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_970"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ベルドゥーラ より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/#comment-951</link>

		<dc:creator><![CDATA[ベルドゥーラ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jun 2019 00:18:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4239#comment-951</guid>

					<description><![CDATA[受験時&quot;die of&quot;と&quot;die from&quot;を覚えることに苦労しました。もしかしたら、今でもいざ使用するとき迷ってしまうかもしれません。こちらの記事では「直接的な原因」と「間接的な原因」で違いをはっきり示しているため、大変参考になりました。もう少し例文があると、よりわかりやすいのかなとも思いました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>受験時&#8221;die of&#8221;と&#8221;die from&#8221;を覚えることに苦労しました。もしかしたら、今でもいざ使用するとき迷ってしまうかもしれません。こちらの記事では「直接的な原因」と「間接的な原因」で違いをはっきり示しているため、大変参考になりました。もう少し例文があると、よりわかりやすいのかなとも思いました。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="951"
					data-ulike-nonce="bd13270a09"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_951"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		カレン より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/#comment-929</link>

		<dc:creator><![CDATA[カレン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Jun 2019 02:40:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4239#comment-929</guid>

					<description><![CDATA[日本語で～で死ぬと一括で表現されるものが、of と fromがもっているコアイメージのため、die of と die from と使い分けられるような事例は、英語を学習するなかでよくあります。これを直接、間接的な原因で使い分けているとの理由で理解する方法に加え、of と fromのコアイメージを把握することで、それぞれの違いがよくわかりました。コアイメージ解説、今後もぜひ参考にしたいです。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>日本語で～で死ぬと一括で表現されるものが、of と fromがもっているコアイメージのため、die of と die from と使い分けられるような事例は、英語を学習するなかでよくあります。これを直接、間接的な原因で使い分けているとの理由で理解する方法に加え、of と fromのコアイメージを把握することで、それぞれの違いがよくわかりました。コアイメージ解説、今後もぜひ参考にしたいです。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="929"
					data-ulike-nonce="ecd1430481"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_929"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/#comment-913</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Jun 2019 11:25:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4239#comment-913</guid>

					<description><![CDATA[die of とdie from の違いをコアなイメージを基にして説明されていて、死因が直接的である場合にof、間接的である場合にはfromを使う必要があるということが、とても理解しやすかったです。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>die of とdie from の違いをコアなイメージを基にして説明されていて、死因が直接的である場合にof、間接的である場合にはfromを使う必要があるということが、とても理解しやすかったです。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="913"
					data-ulike-nonce="84aba680a1"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_913"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		nostalgia1977 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/#comment-898</link>

		<dc:creator><![CDATA[nostalgia1977]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jun 2019 07:24:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4239#comment-898</guid>

					<description><![CDATA[死ぬことの原因が直接か間接かで使い分けるのはなかなか新鮮な感覚のように思いました。
日本語の場合、両者は英語での表現程離れていないような気がするんですよね。
最近ではdie ofでも大丈夫になっているとのことで、そのあたりも頭に入れておこうと思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>死ぬことの原因が直接か間接かで使い分けるのはなかなか新鮮な感覚のように思いました。<br />
日本語の場合、両者は英語での表現程離れていないような気がするんですよね。<br />
最近ではdie ofでも大丈夫になっているとのことで、そのあたりも頭に入れておこうと思います。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="898"
					data-ulike-nonce="fef435fad6"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_898"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		スタミナ太郎 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/#comment-883</link>

		<dc:creator><![CDATA[スタミナ太郎]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Jun 2019 10:04:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4239#comment-883</guid>

					<description><![CDATA[死因の表現を表すdie of と die from、あまり気にしていませんでしたが、言われてみればどう違うんだろうと思いました。die ofが直接的な原因でfromが間接的な原因という説明で、何となくイメージがつかめました。これからは気にしながら使っていきたいなと思いました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>死因の表現を表すdie of と die from、あまり気にしていませんでしたが、言われてみればどう違うんだろうと思いました。die ofが直接的な原因でfromが間接的な原因という説明で、何となくイメージがつかめました。これからは気にしながら使っていきたいなと思いました。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="883"
					data-ulike-nonce="97807b043f"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_883"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ふわふわ玉子 より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/#comment-869</link>

		<dc:creator><![CDATA[ふわふわ玉子]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Jun 2019 08:56:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4239#comment-869</guid>

					<description><![CDATA[丁寧かつ分かりやすい表現を交えて解説されているので、素晴らしい記事になっていると思います。die of と die fromは違いを理解するのが比較的難しい文法で、受験にも必須の用法なので、このように詳しく解説してくれるのはとてもありがたいなと思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>丁寧かつ分かりやすい表現を交えて解説されているので、素晴らしい記事になっていると思います。die of と die fromは違いを理解するのが比較的難しい文法で、受験にも必須の用法なので、このように詳しく解説してくれるのはとてもありがたいなと思います。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="869"
					data-ulike-nonce="0afa3d9959"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_869"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		バロン より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/#comment-859</link>

		<dc:creator><![CDATA[バロン]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Jun 2019 12:34:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4239#comment-859</guid>

					<description><![CDATA[die of は直接的な原因で内的要因、die from は間接的な原因で外的要因で使われることがよく分かりました。ただし、今は死因の種類にかかわらず of を用いることが多いということなので、ひとまずof で覚えようと思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>die of は直接的な原因で内的要因、die from は間接的な原因で外的要因で使われることがよく分かりました。ただし、今は死因の種類にかかわらず of を用いることが多いということなので、ひとまずof で覚えようと思います。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="859"
					data-ulike-nonce="ae03e6ac01"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_859"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		湯けむり より		</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-die-of-and-die-from/#comment-846</link>

		<dc:creator><![CDATA[湯けむり]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 May 2019 12:26:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4239#comment-846</guid>

					<description><![CDATA[普段はdie of を使っていますが、die fromという表現方法を知ることができ、両者の違いの説明も非常にわかりやすかったです。例文のなかでdie from a wound　というのがありましたが、これは怪我が元だけど最終的な死因は別（合併症かなにか）というのが推測できました。今後、より使い分けたい時にはdie fromで表現したいと思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>普段はdie of を使っていますが、die fromという表現方法を知ることができ、両者の違いの説明も非常にわかりやすかったです。例文のなかでdie from a wound　というのがありましたが、これは怪我が元だけど最終的な死因は別（合併症かなにか）というのが推測できました。今後、より使い分けたい時にはdie fromで表現したいと思います。		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="いいねボタン"
					data-ulike-id="846"
					data-ulike-nonce="75e9c5d271"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_846"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
