<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英語よもやま話 | 英語イメージリンク</title>
	<atom:link href="https://www.english-speaking.jp/category/various-topics/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.english-speaking.jp</link>
	<description>コアイメージで学ぶ英文法・英単語</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 May 2024 02:06:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://www.english-speaking.jp/wp-content/uploads/cropped-imagelink_512-32x32.png</url>
	<title>英語よもやま話 | 英語イメージリンク</title>
	<link>https://www.english-speaking.jp</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>フィギュアスケートのフィギュアとは…／figure の意味を解説！</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-figure/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-figure/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Dec 2018 02:00:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<category><![CDATA[figure]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=5042</guid>

					<description><![CDATA[冬のスポーツとして定着しているフィギュアスケートですが、この「フィギュア」とはどういう意味なのでしょうか？この記事では、元になっている figure のコアイメージを元に、figure の意味（「図形」「人の姿」「描く」 [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-figure/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「どうぞ」は英語で何と言う？</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-please-and-douzo/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/difference-between-please-and-douzo/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Dec 2018 02:00:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<category><![CDATA[please]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4954</guid>

					<description><![CDATA[相手に「どうぞどうぞ」と勧めるとき &#8220;Please, please.&#8221; と言っている方がいますが、実はそれ間違いなんです。please のイメージを元に、その理由を解説しました。 また「相手に何か [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/difference-between-please-and-douzo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>なぜクリスマスを Xmas と書くのか／X&#8217;mas 表記は正しい？</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-christmas-and-xmas/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/difference-between-christmas-and-xmas/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Dec 2018 02:00:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=5110</guid>

					<description><![CDATA[なぜクリスマスを Xmas と書くのでしょうか？この記事では Christmas と Xmas について、Xmas の由来から Xmas 表記の使い方について解説しました。また X&#8217;mas 表記は間違いなのか [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/difference-between-christmas-and-xmas/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>クリスマスの本来の意味とは…／メリークリスマスはいつ言えばいい？由来から使い方を学ぼう！</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-christmas/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-christmas/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2018 02:00:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=5170</guid>

					<description><![CDATA[そもそもクリスマスって何なのでしょうか？「メリー・クリスマス！」もみんな知っている挨拶ですが、いつ言えばいいのか不安な方も多いと思います。 この記事ではクリスマスの本来の意味から、メリークリスマスの使い方、さらに昨今のア [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-christmas/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>8</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8220;A Happy New Year&#8221; の A がいらない理由</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/difference-between-a-happy-new-year-and-happy-new-year/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/difference-between-a-happy-new-year-and-happy-new-year/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2018 02:00:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4816</guid>

					<description><![CDATA[年賀状で &#8220;A Happy New Year&#8221; という表現を見ますが、実はこれは間違いで、正しくは &#8220;Happy New Year&#8221; なのです。しかし、なぜ A がいらない [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/difference-between-a-happy-new-year-and-happy-new-year/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>12</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8220;We wish you a merry Christmas and a happy new year.&#8221; の意味</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-we-wish-you-a-merry-christmas-and-a-happy-new-year/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-we-wish-you-a-merry-christmas-and-a-happy-new-year/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2018 01:55:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4836</guid>

					<description><![CDATA[定番クリスマスソングに出てくる We wish you a merry Christmas and a happy new year. ですが、意味がわかりにくいですよね。この記事では、例文を簡略化した I wish y [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-we-wish-you-a-merry-christmas-and-a-happy-new-year/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>カモンベイビーアメリカの意味</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-come-on-baby-america/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-come-on-baby-america/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Nov 2018 02:00:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4889</guid>

					<description><![CDATA[DA PUMP の『U.S.A.』に出てくる「カモンベイビーアメリカ」とはどういう意味なのでしょうか。カモン（come on）のイメージを元に、編集部の遠藤と今井が対談形式で解説します。 カモンベイビーアメリカとは 今井 [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-come-on-baby-america/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>レ・ミゼラブル劇中歌 On My Own（オンマイオウン）の意味</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-on-my-own/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-on-my-own/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2018 02:00:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<category><![CDATA[on]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4538</guid>

					<description><![CDATA[映画・ミュージカル『レ・ミゼラブル』の劇中歌「On My Own（オン・マイ・オウン）」とはどういう意味なのでしょうか。この記事では、on my own のイメージを元に、劇中歌に出てくる on my own の意味を解 [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-on-my-own/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>5</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>crispy（クリスピー）の意味を語源からサクッと解説！</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-crisp/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-crisp/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2018 02:00:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=4503</guid>

					<description><![CDATA[スターバックスのメニュー『クリスピー スイートポテト フラペチーノ』の「クリスピー」ってどういう意味ですか？ クリスピー（crispy）の意味 スターバックス®の『クリスピー スイートポテト フラペチーノ®』とは、細かく [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-crisp/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>18</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>あの有名なTrick or Treatの日本語訳は意訳だった!?本来の意味とは…／トリックオアトリートで学ぶ英語のニュアンス</title>
		<link>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-trick-or-treat/</link>
					<comments>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-trick-or-treat/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[遠藤雅義（Endo Masayoshi）]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Oct 2014 04:50:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語よもやま話]]></category>
		<category><![CDATA[trick]]></category>
		<category><![CDATA[treat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.english-speaking.jp/?p=2360</guid>

					<description><![CDATA[10月31日はハロウィンですね。かなり広まってきていますが「そもそもハロウィンって何？」という方も多いのではないでしょうか。そんなハロウィンについて編集部の遠藤と今井が対談形式で解説します。 ハロウィンの意味：なぜ仮装す [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.english-speaking.jp/meaning-of-trick-or-treat/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>17</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
